I took a class on Dante’s Divine Comedy in college. The class was taught by a visiting professor from the University of Padua. He talked about Dante the same way English speakers talk about Shakespeare, only even more so. The Divine Comedy is widely considered by native Italians as having invented the modern Italian language. This professor spoke of it as the purest and most perfect expression of his “mother tongue” (see footnote).
He spent significant time analyzing the terza rima structure of the work. In particular, he stated that many native Italians consider it to be, once again, the greatest expression of their language. It’s perfectly suited to Italian: the cadence captures the robust, rounded, plosive earthy lilt and rolling quality of it; Italian is one of the most rhyme rich languages in the world, and the complex rhyme scheme of terza rima is calibrated to make the most of that fact. Moreover, terza rima doesn’t work well in any other language. It’s purely Italian.
This got me wondering if there’s a poetic structure equally well suited to English, a structure as deeply native to English as terza rima is to Italian.
I’ve concluded that the limerick comes closest.